paroles de la chanson Humain Ă  Nouveau – LA BELLE ET LA BÊTE) PAROLES; ARTISTES; Paroles de Humain Ă  Nouveau. La Belle et la BĂȘte . LumiĂšre : Je cuisine Ă  nouveau J'ai bonne mine Ă  nouveau Pas une dame ne rĂ©siste Ă  mes charmes ! Etre Humain Ă  nouveau Rien qu'humain Ă  nouveau Preste et brillant, et l'oeil en alarme Romantique Ă  nouveau. La suite des paroles ci
ï»żIl Ă©tait une fois, dans un pays lointain, un jeune prince qui vivait dans un somptueux chĂąteau. Bien que la vie l’ait comblĂ© de tout ses bienfaits, le prince Ă©tait un homme capricieux, Ă©goĂŻste et insensible. Un soir d’hiver, une vieille mendiante se prĂ©senta au chĂąteau et lui offrit une rose en Ă©change d’un abri contre le froid qui faisait rage. Saisi de rĂ©pulsion devant sa misĂ©rable apparence, le prince ricana de son modeste prĂ©sent et chassa la vieille femme. Elle tenta de lui faire entendre qu’il ne fallait jamais se fier aux apparences, et que la vraie beautĂ© venait du cƓur. Lorsqu’il la repoussa pour la seconde fois, la hideuse apparition se mĂ©tamorphosa sous ses yeux en une crĂ©ature enchanteresse. Le prince essaya de se faire pardonner, mais il Ă©tait trop tard car elle avait compris la sĂ©cheresse de ce cƓur dĂ©sertĂ© par l’amour. En punition, elle le transforma en une bĂȘte monstrueuse et jeta un sort sur le chĂąteau ainsi que sur tous ses occupants. HorrifiĂ©e par son aspect effroyable, la BĂȘte se terra au fond de son chĂąteau, avec pour seule fenĂȘtre sur le monde extĂ©rieur un miroir magique. La rose qui lui avait Ă©tĂ© offerte Ă©tait une rose enchantĂ©e qui ne se flĂ©trirait qu’au jour de son vingt et uniĂšme anniversaire. Avant la chute du dernier pĂ©tale de la fleur magique, le prince devrait aimer une femme et s’en faire aimer en retour pour briser le charme. Dans le cas contraire, il se verrait condamnĂ© Ă  garder l’apparence d’un monstre pour l’éternitĂ©. Plus les annĂ©es passaient et plus le prince perdait tout espoir d’échapper Ă  cette malĂ©diction ; car en rĂ©alitĂ©, qui pourrait un jour aimer une bĂȘte ?
Ecouterles paroles de La Belle et la BĂȘte 'Belle', 'Histoire eternelle', 'Je ne savais pas', 'C'est la fĂȘte', 'Gaston' (video lyrics) MENU. PAROLES; ARTISTES + Ajouter des paroles. Accueil. La Belle et la BĂȘte lyrics. Paroles de La Belle et la BĂȘte + Ajouter des paroles. Musique les plus Ă©coutĂ©es. 1 Belle; 2 Histoire eternelle; 3 Je ne savais pas; 4 C'est la fĂȘte; 5 Gaston; 6 Prologue
Fiche technique. Compositeur Alan Menken. Paroles Alan Menken, Howard Ashman et Tim Rice. Sortie 17 Mars 2017. Adaptation française Philippe Videcoq-GagĂ©. Label Walt Disney Records. Achat. Clip. Ensemble Ă  jamais. InterprĂ©tĂ©e par Yoni Amar. J’étais celui qui avait tout. Seul maĂźtre de ma destinĂ©e. Je pensais que je n’avais besoin de personne. Comme je me trompais. Tout n’est dĂ©sormais que douleur. Elle n’est plus lĂ  mais je la vois. Quel est cet Ă©moi qui m’a frappĂ© en plein cƓur. Entendra-t-elle ma voix ? Nous serons ensemble Ă  jamais. MĂȘme si elle fuit dans la nuit. Elle Ă©tait tout pour moi. La joie, l’émoi, l’espoir, toute ma vie. Et je n’ai plus que mes remords. Et je pleure sur mon sort. J’espĂšre en vain qu’elle reviendra. Vivre avec moi jusqu’à ma mort. L’amour est un tourment atroce. Je souffre quand revient le soir. Elle a pris son envol et tout me semble vide. Je crois pourtant la voir. Nous serons ensemble Ă  jamais. MĂȘme si un jour elle m’oublie. Elle est ma raison d’ĂȘtre. Elle Ă©tait la vie de ce chĂąteau. Mais je n’ai plus que mes remords. Et je pleure sur mon sort. Je sais bien que j’espĂšre en vain. C’est le dĂ©but d’une nuit sans fin. L’histoire pourtant commençait bien. J’attendrai jusqu’à ma mort. Traductionde « La Belle et la BĂȘte (Duo) [Beauty and the Beast (Duet)] » par Beauty and the Beast (OST), français → italien Deutsch English Español Français Hungarian Italiano Nederlands Polski PortuguĂȘs (Brasil) RomĂąnă Svenska TĂŒrkçe ΕλληΜÎčÎșÎŹ БългарсĐșĐž РуссĐșĐžĐč СрпсĐșĐž Ű§Ù„ŰčŰ±ŰšÙŠŰ© ÙŰ§Ű±ŰłÛŒ æ—„æœŹ A long time ago, in a story so old There was a Beauty and and a Beast, or so I’ve been told They were these two strangers, two lonely souls But it’s not what you think, no, here’s how it goes Let's start with the Beast, he was ugly and scary Pathetic and poor, and horribly hairy The outside was rough, but once he smiled You could see that he had a heart of gold inside The Beast loved a Beauty, this pretty little thing She was the fairest of them all, and she could dance and sing But unlike the beast, whose love shined the best She loved herself, never cared for the rest... Oh la Belle et la BĂȘte Quelle tragĂ©die Elle est comme le jour Il est comme la nuit Il est amoureux Elle ne se soucie pas Vont-ils mourir tout seule? On verra. 1One day the beast found the Beauty "perfection" Sitting by the lake, making love to her reflection The Beast then decided that it was the time To tell the pretty Beauty of his feelings inside He stepped out from the shades with a flower in hand Said bravely "My lady, the fairest in this land, I might not be a prince, but my heart beats for you!" Oh the Beauty just laughed, so cold, so cruel "You smelly old fat hairy pig", she said "You thought I could love you? I’d rather be dead!" Still laughing she turned and danced to her home Leaving the Beast, heart-broken and all alone... Oh la Belle et la BĂȘte Quelle tragĂ©die Elle est comme le jour Il est comme la nuit Il est amoureux Mais elle s'en fout Qui sera content AprĂšs tout? 2While the Beauty lives all by herself still today The Beast learned his lesson and changed his ways He found that true beauty cannot be seen And that things are most likely not what they seem... DerniĂšre modification par Dazlious Ven, 02/12/2016 - 1918 traduction en françaisfrançais La belle et la bĂȘte Il y a longtemps, dans une vieille histoire Il y avait une belle et une bĂȘte, ou comme je l'ai dit Il y avait ces deux Ă©trangers, deux Ăąmes esseulĂ©es Mais ce n'est pas que vous croyez, non, voici comment ça s'est dĂ©roulĂ© Commençons avec la BĂȘte, il Ă©tait laid et effrayant PathĂ©tique et pauvre, et horriblement poilu L'extĂ©rieur Ă©tait rude, mais une fois qu'il souriait Vous pouviez voir qu'il avait un cƓur en or La BĂȘte aimait une Belle, cette jolie petite chose Elle Ă©tait la plus fĂ©erique d'entre tous, et elle pouvait danser et chanter Mais Ă  l'inverse de la bĂȘte, qui aimait briller Elle s'aima, ne se souciait jamais du resteOh la Belle et la BĂȘte Quelle tragĂ©die Elle est comme le jour Il est comme la nuit Il est amoureux Elle ne se soucie pas Vont-ils mourir tout seule? On verra. Un jour, la bĂȘte trouva la "parfaite" Belle Assise au bord du lac, faisant l'amour Ă  son reflet La BĂȘte dĂ©cida alors qu'il Ă©tait temps De dire Ă  la jolie Belle ces sentiments profonds Il se tint Ă  l'Ă©cart avec une fleur dans la main Dit bravement "Ma chĂšre, la plus belle de ce pays, Je ne suis peut-ĂȘtre pas un prince, mais mon cƓur bat pour vous !" Oh, la Belle rit simplement, si froidement, si cruellement "Vous n'ĂȘtes qu'un gros porc velu", dit-elle "Vous pensiez que je pourrais vous aimer ? PlutĂŽt mourir !" Riant toujours, elle se retourna et dansa jusque chez elle Laissant la BĂȘte, le cƓur brisĂ© et la Belle et la BĂȘte Quelle tragĂ©die Elle est comme le jour Il est comme la nuit Il est amoureux Mais elle s'en fout Qui sera content AprĂšs toutAlors que la Belle vit seule depuis toujours La BĂȘte a appris sa leçon et changĂ© sa route Il a dĂ©couvert que la vraie beautĂ© ne peut ĂȘtre vue Et ces choses ne sont souvent pas ce dont elles ont l'air... AjoutĂ© en rĂ©ponse Ă  la demande de Dazlious Cest la fĂȘte, c'est la fĂȘte, Service garanti impec'. Mettez votre petite bavette chĂ©rie, et nous, La suite des paroles ci-dessous. On veille au reste. Plat du jour et hors-d'oeuvre, Ici, on sert Ă  toute heure. Cuisine au beurre, c'est la meilleure, Et croyez-moi, je suis connaisseur ! Ce conte que vous pensiez connaĂźtre
 Qui a Ă©crit La Belle et la BĂȘte » ? Les frĂšres Grimm, Charles Perreault, Walt Disney? Si vous pensiez avoir la rĂ©ponse Ă  cette question ici, dĂ©trompez-vous, on ne l’a pas. Les contes merveilleux sont tellement anciens qu’on ne sait pas qui les a inventĂ©s. Ils existaient bien avant d’ĂȘtre mis sur papier, transmis de bouche Ă  oreille. Ça vous Ă©tonne? Ce n’est pas tout! Il existe en fait plusieurs milliers de versions de chaque conte, que l’on retrouve partout Ă  travers le monde. La pantoufle de Cendrillon n’est pas toujours en verre; le petit chaperon rouge ne rencontre pas toujours un loup; Blanche-Neige ne se rĂ©veille pas toujours d’un baiser! Dans cette sĂ©rie d’articles, on vous rĂ©vĂšle quelques anecdotes croustillantes sur les contes que vous pensiez connaĂźtre
 Une belle jeune femme Ă  la robe de bal jaune doré  On a tous des images en tĂȘte lorsqu’on entend La Belle et la BĂȘte » 
 que ce soit une belle jeune femme Ă  la robe de bal jaune dorĂ©, une grande bĂȘte habillĂ©e en complet bleu, ou de la vaisselle qui parle! Cette vision n’est pas erronĂ©e, mais il s’agit en fait d’une seule des nombreuses versions de ce conte, celle popularisĂ©e par Walt Disney! Une seule, oui! Parce qu’à ce jour, ce sont plus de 1 100 versions de La Belle et la BĂȘte » qui ont Ă©tĂ© rĂ©pertoriĂ©es Ă  travers le monde. Dans certaines versions, la BĂȘte est un ours, un serpent, un lion, un petit bonhomme vert, un porc, un loup, un monstre
 Elle est parfois effrayante, parfois intrigante et parfois mĂȘme sĂ©duisante! Mais dans tous les cas, la Belle est contrainte de vivre avec elle et d’apprendre Ă  l’aimer. Les variantes se trouvent aussi au sein mĂȘme de la structure du rĂ©cit. Il y a des versions plus courtes, comme celle popularisĂ©e par Disney, qui se termine lorsque la Belle tombe amoureuse de la BĂȘte et le prouve par un acte d’amour. Mais il y a aussi des versions plus longues, oĂč la Belle, souvent courageuse et dĂ©terminĂ©e, a toute une quĂȘte Ă  entreprendre! Dans ces versions longues », la Belle enfreint un interdit imposĂ© par la BĂȘte, ce qui a pour effet d’amener la BĂȘte loin d’elle. La Belle doit donc entamer une longue quĂȘte, semĂ©e d’embuches, afin de retrouver la BĂȘte disparue et pouvoir vivre Ă  ses cĂŽtĂ©s! Fait cocasse, des chercheurs s’étant penchĂ©s sur la classification des diffĂ©rentes versions du conte ont classĂ© La Belle et la BĂȘte » sous la catĂ©gorie La recherche de l’époux disparu ». On comprend lorsqu’on connaĂźt la version longue
 la quĂȘte de l’époux disparu est toutefois absente de la version de Disney! Ce dernier en aurait-il oubliĂ© un bout? Rassurons-le, il n’est pas le seul Ă  avoir optĂ© pour la version courte. Une autre version courte, Ă©crite par Gabrielle-Suzanne de Villeneuve en 1740, et popularisĂ©e par Jeanne-Marie LePrince de Beaumont en 1756, sera largement diffusĂ©e au 18e siĂšcle. C’est cette version qui inspirera bien des adaptations, notamment celle de Disney. En fait, il existe aujourd’hui tellement de variantes de cette version courte, que les chercheurs ont fini par en faire une sous-catĂ©gorie de La recherche de l’époux disparu »! La longue ou la courte, l’Ɠuf ou la poule? On ne saura jamais qu’elle version de La Belle et la BĂȘte » est venue en premier, puisque que le conte a probablement Ă©tĂ© vĂ©hiculĂ© de bouche Ă  oreille pendant des dizaines, voire des centaines d’annĂ©es, avant d’ĂȘtre mis par Ă©crit. Or, l’une des versions les plus anciennes rĂ©pertoriĂ©es date du IIe siĂšcle et nous ramĂšne aux mythologies grecques et romaines. Il s’agit du rĂ©cit Amour et PsychĂ© », qui figure dans le Livre des mĂ©tamorphoses » d’Ovide. Dans cette version, c’est nul autre que Cupidon, dieu de l’amour ou Éros, chez les grecs, qui joue le rĂŽle de la BĂȘte. PsychĂ©, une princesse d’une grande beautĂ©, s’attire la colĂšre de VĂ©nus ou Aphrodite chez les grecs, dĂ©esse de l’amour. Cette derniĂšre envoie son fils, Cupidon, l’atteindre d’une de ses flĂšches pour qu’elle tombe follement amoureuse d’un homme mĂ©prisable. Or Cupidon est victime par erreur de sa propre flĂšche et tombe lui-mĂȘme amoureux de la belle PsychĂ©. Celle-ci se retrouve bientĂŽt emportĂ©e dans son chĂąteau, oĂč Cupidon lui rend visite dans l’obscuritĂ© de la nuit, lui interdisant de chercher Ă  connaĂźtre son identitĂ©. PsychĂ© tombe amoureuse de son visiteur nocturne, mais ne peut s’empĂȘcher, un soir, de tenter de l’observer en allumant une lampe. Cupidon, furieux et blessĂ© par l’huile de la lampe, s’enfuit chez sa mĂšre, VĂ©nus. Cette derniĂšre le soigne et refuse de le laisser retrouver PsychĂ©, dont il est toujours amoureux. De son cĂŽtĂ©, PsychĂ© tente de retrouver son amant et se voit imposer par VĂ©nus une sĂ©rie d’épreuves, qui la mĂšneront prĂšs de la mort. Cupidon rĂ©ussit enfin Ă  s’évader, et ranime PsychĂ© in extremis de ses flĂšches. Alors, vous avez reconnu la version longue? Une Belle contrainte d’aller vivre avec une BĂȘte dont elle tombe Ă©ventuellement amoureuse version courte, puis qui, en transgressant un interdit, Ă©loigne d’elle la BĂȘte, qu’elle retrouvera aprĂšs de nombreux pĂ©riples version longue. Bon, entendons-nous, PsychĂ© a eu la chance de tomber sur une BĂȘte » pas trop mal! La conclusion
 s’il y en a une
 La Belle et la BĂȘte » est donc un peu plus complexe que le conte que l’on connaĂźt. On pourrait d’ailleurs pousser l’analyse plus loin, puisque la version courte n’est qu’une des sept sous-catĂ©gories du conte La recherche de l’époux disparu »! Mais question de ne pas vous donner de maux de tĂȘte, finissons avec une magnifique version appalachienne dans laquelle vous retrouverez sans doute des similitudes tant avec La Belle et la BĂȘte » de Disney qu’avec Amour et PsychĂ© » Une jeune femme est contrainte d’aller vivre avec un ours aprĂšs que son pĂšre ait cueilli une rose interdite. En chemin, elle verse trois gouttes de sang sur la fourrure blanche de l’ours. Au chĂąteau, elle apprend son secret il est ours le jour, homme la nuit. Tous les deux tombent amoureux et ont trois enfants. Un jour, la jeune fille demande Ă  revoir son pĂšre. L’ours accepte, Ă  condition qu’elle promette de ne pas rĂ©vĂ©ler son secret. Sous la pression de sa famille, la jeune fille brise sa promesse. L’ours disparaĂźt; elle part Ă  sa recherche durant sept ans. Elle le retrouve en plein jour, sous sa forme de jeune homme, mais il a perdu la mĂ©moire et n’épousera que celle qui saura laver sa chemise tĂąchĂ©e de trois gouttes de sang. La jeune fille rĂ©ussit, mais une autre femme en prend le crĂ©dit et Ă©pouse le jeune homme. La jeune fille va user de ruse pour rĂ©ussir, par trois fois, Ă  passer la nuit avec le jeune homme. Au bout de la troisiĂšme nuit, il la reconnaĂźt et ils s’enfuient ensemble retrouver leurs enfants. Alors, avez-vous l’impression de mieux connaĂźtre La Belle et la BĂȘte» maintenant? Ou peut-ĂȘtre est-ce plutĂŽt l’inverse? Lasuite des paroles ci-dessous. - Bonjour ! [Belle] Le boulanger porte son plateau bien garni. Du bon vieux pain de son fournil. Depuis qu'on est arrivĂ©s, Les gens me sont Ă©trangers, Dans les rues qui pleurent d'ennui. [Le Boulanger] - Oh, bonjour Belle. [Belle] - Bonjour Monsieur. La chanson de "La Belle et la BĂȘte", "Histoire Ă©ternelle", dĂ©cortiquĂ©e par son compositeur Alan Menken L'un des titres cultes du dessin animĂ© de Disney. MUSIQUE - "Histoire Ă©ternelle" est l'une des chansons les plus emblĂ©matiques de "La Belle et la BĂȘte". À l'occasion de la sortie, ce mercredi 22 mars, de l'adaptation du dessin animĂ© avec Emma Watson et Dan Stevens, Le HuffPost a demandĂ© une faveur au compositeur de la bande-originale, Alan Menken. Le musicien, auteur de la BO du dessin animĂ© reprise pour le film, s'est installĂ© au piano, comme vous pouvez le voir en tĂȘte d'article, pour nous jouer la version originale de ce beau morceau "Beauty and the Beast" durant lequel Belle et la BĂȘte dansent tous les deux. En plus de cette interprĂ©tation, l'auteur d'"Histoire Ă©ternelle", oscarisĂ© 8 fois, nous a dĂ©cortiquĂ© ce titre. "On sent le passage du temps, on entend le conte de fĂ©e. C'est une vue gĂ©nĂ©rale sur les liens qui se resserrent entre la Belle et la BĂȘte", nous raconte Alan Menken, confiant qu'il lui a fallu 2 heures pour le composer. À voir Ă©galement sur Le HuffPost Cest vrai c’est Ă©trange, de voir comme on change, sans mĂȘme y penser Tout comme les Ă©toiles, s’éteignent en cachette, L’Histoire Eternelle, touche de son aile, La Belle et la BĂȘte. L’ Histoire Eternelle, touche de son aile, La Belle et la BĂȘte Il m’a dit que j’étais belle Et bien sĂ»r je l’ai cru Mais le miroir est infidĂšle S’il est sans tain et sans vertu On aime les reflets du bonheur Jusqu’au jour oĂč il se casse Reste alors sept ans de malheur À se dĂ©tester dans la glace Avec tant de questions Qui restent sans rĂ©ponses Miroir ĂŽ mon miroir Surtout ne me dis rien Je ne veux pas savoir Entre la belle et la bĂȘte Je ne suis plus rien Il m’a dit parfois t’es bĂȘte Tu te fais des idĂ©es Mais les paroles d’alouettes Ne sont que du rĂȘve volĂ© Oh, Ă  force de trop rĂ©flĂ©chir On en oublie son image De ses envies, de ses dĂ©sirs On finit par vivre en otage Et les dĂ©sillusions En guise de rĂ©ponses Miroir ĂŽ mon miroir Surtout ne me dis rien Je ne veux pas savoir Entre la belle et la bĂȘte Je ne suis plus rien Plus rien Plus rien Plus rien... © 2013 Jean-Marc Lagniel
Lesparoles de La Belle et la BĂȘte (Duo) de Julie Zenatti feat. Patrick Fiori ont Ă©tĂ© traduites en 1 langue (s) Que tout a changĂ© DĂ©couvrent lâ€Čamour Et le temps s'arrĂȘte FigĂ© de
Paroles de la chanson Gaston par La Belle Et La BĂȘte [Le Fou] J'aime pas quand t'as l'air malheureux Gaston, Et complĂštement raplapla. Tout le monde voudrait ĂȘtre dans ta peau, Gaston, MĂȘme quand c'est pas la grande joie. De tout le village, c'est toi le chouchou, C'est toi le prĂ©fĂ©rĂ© de la bande. Toutes les femmes devant toi sont Ă  genoux Et c'est pas difficile Ă  comprendre ... Le plus beau, c'est Gaston, Le plus costaud, c'est Gaston, Et personne n'a un cou de taureau comme Gaston. Un caĂŻd qui a du chien et des maniĂšres, Et du chic et de la prestance. Demandez Ă  Tony, Dick ou Norbert, Ils vous diront tout de suite sincĂšrement ce qu'ils en pensent. [Les Clients] Le plus chouette, c'est Gaston, La vedette, c'est Gaston ! [Le Fou] Et personne n'a comme lui une fossette au menton. [Gaston] J'ai un corps d'Apollon, du plomb dans la tĂȘte ! [Les Clients] Ah, quel champion ce Gaston ! Hip-Hip Hourra, Hourra Hip-Hip ! [Le Fou] Gaston, sept sur sept, Tout le reste vaut tripette. [Les Clients] Le plus fort, c'est Gaston, Le plus sport, c'est Gaston. [Norbert] Quand tu le mets sur un ring, Personne mord comme Gaston ! [Les 3 Filles blondes] C' qu'il est grand, c' qu'il est beau et bien bĂąti. [Gaston] Çà c'est pas du biceps en papier ! [Le Fou] Il n'est pas rabougri, ni riquiqui. [Gaston] C'est vrai ! Et mon torse velu fait ma cĂ©lĂ©britĂ© ! [Les Clients] Le plus classe, c'est Gaston, Le plus coriace, c'est Gaston. [Le Fou] Au concours de crachats, personne crache comme Gaston ! [Gaston] Je suis vraiment trĂšs douĂ© en expectoration... [Les Clients] C'est bon mon Gaston ! [Gaston] Quand j'Ă©tais petit, je gobais quat' douzaines d'oeufs, Pour ĂȘtre fort, pour me sentir Ă  l'aise. Maintenant qu' je suis grand, j'en avale quarante-neuf, C'est pour çà que je suis le Roi des balĂšzes ! [Les Clients] Personne vise comme Gaston, Personne frise comme Gaston. [Le Fou] Et personne n'a les bottes ni les chemises de Gaston. [Gaston] Je collectionne les trophĂ©es, j'en ai plein la maison ! [Les Clients] C'est toi le champion ... Gaston ! [Gaston] Pour la premiĂšre fois j'ai une idĂ©e ! [Le Fou] Y'a pas pire pour un homme... [Gaston] Je sais ! Mais le pĂšre de Belle est un vieux farceur, Qui a souvent des idĂ©es trĂšs toc-toc ! Dans ma petite tĂȘte, çà tourne comme une toupie, Depuis que j'ai vu ce vieux sacripant ! Je me suis bien promis que j'Ă©pouserai Belle, Et pour çà j'ai montĂ© tout un plan ! - Imagine ... Gaston chuchote Ă  son oreille [Le Fou] - Oui ! [Gaston] - On pourrait... Gaston chuchote Ă  nouveau [Le Fou] - Non, tu crois ? [Gaston] - Et je l'ai ! [Le Fou] - Çà y est, j'ai compris ! [Gaston et le Fou] - En choeur ! Personne joue comme Gaston... [Gaston] N'est filou comme Gaston ! [Le Fou] Personne ne persĂ©cute les vieux fous, comme Gaston. [Les Clients] Et bientĂŽt nous fĂȘterons ses Ă©pousailles ! C'est toi le champion, Gaston ! oaud.
  • 68zi6f4uoc.pages.dev/194
  • 68zi6f4uoc.pages.dev/180
  • 68zi6f4uoc.pages.dev/248
  • 68zi6f4uoc.pages.dev/240
  • 68zi6f4uoc.pages.dev/67
  • 68zi6f4uoc.pages.dev/116
  • 68zi6f4uoc.pages.dev/299
  • 68zi6f4uoc.pages.dev/174
  • 68zi6f4uoc.pages.dev/291
  • parole de la belle et la bĂȘte